Atalhos de Campo


20.5.15

e as rosas são coisas e as coisas são como são

Herberto:

e tu avanças, tu que estremeces, tu que abres
essa porta que as noites multiplicam,
e por uma dessas portas entre todas
sais
ao encontro de outras palavras poucas,
e a dita rosa múltipla nunca encontrada
(ou encontrada enfim entre portas)

Juliet:

What's Montague? It is nor hand, or foot,
Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man. O, be someother name!

Herberto:

que é
como quem diz: a multidão de palavras
todas elas esquerdas como se escreve,
e há o impulso de apertar a mão rara com a sua rosa
                                     penta tatuada
Juliet:

What's in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet;

Herberto:

um poema ou dois ou cem não é nunca até ao fim,
escrever poemas não é apenas vou ali e já volto à morte do
                                                   costume:
Romeo:

I take thee at thy word:
Call me but love, and I'll be new baptized;
Henceforth I never will be Romeo.

Herberto:

colinas tão próximas como se guardassem os nossos próprios
                                                     olhos,
e logo depois leva-as o vento para adjectivos longínquos,
tudo tão prodigioso que se não entende nada:

Gertrude:

Place in pets.
Night town.
Night town a glass.
Color mahogany.
Color mahocenter.
Rose is a rose is a rose is a rose.

Herberto:

uma rosa é uma rosa é uma rosa- disse ela em inglês
(há quantos anos li isso!)
(há quantos anos fiquei bêbado desse talhão de roseiras!)

Gertrude:

Loveliness extreme.
Sweetest ice-cream.
Page ages page ages page ages.
Wiped Wiped wine wine.
Sweeter than peaches
and pears and cream.
Wiped wine wiped wine.
Extra extreme.
Put measure treasure.
Mesure treasure.

Herberto:

a rose is a rose is a rose et coetera
- mudou-me a vida?
oh faminta ciência da paciência!
coisas bem menores mudaram para sempre a minha vida,
e então porque não a mudaria uma rosa compactamente
                                           múltipla?
Gertude:

Tables track.
Nursed.
Dough.
That will do.

Herberto:

morrer por uma rosa é que fia mais fino:
que fabuloso fio em que roca e em que fuso,
que segredo do mundo

Romeo:

Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.



Herberto Helder/ Poemas Canhotos
William Shakespeare/Romeo and Juliet
Gertrude Stein/Sacred Emily


Sem comentários:

Enviar um comentário